Le mot vietnamien "cạnh khoé" se traduit généralement par "allusif" en français. Il est utilisé pour décrire une manière de parler ou d'écrire qui évoque quelque chose de manière indirecte, souvent avec une intention de critique ou de moquerie subtile.
Définition simple : "Cạnh khoé" désigne une parole ou une phrase qui fait référence à quelque chose sans le nommer directement. C'est souvent utilisé dans un contexte où l'on veut faire passer un message ou une critique sans être trop explicite.
Exemple simple : - Si quelqu'un dit : "Je vois que certaines personnes aiment se montrer, mais on sait tous qu'il ne faut pas juger sur les apparences." Cette phrase peut être considérée comme "cạnh khoé" car elle critique ceux qui se préoccupent trop de leur apparence de manière indirecte.
Dans un contexte littéraire ou artistique, "cạnh khoé" peut être utilisé pour analyser des œuvres qui utilisent des sous-entendus ou des références culturelles sans les mentionner directement. Cela peut enrichir l'expérience de lecture ou de visionnage en incitant le public à réfléchir plus profondément.
Dans certains contextes, "cạnh khoé" peut aussi avoir une connotation légèrement négative, suggérant que la critique sous-jacente est malveillante ou sarcastique. Il est important de tenir compte du ton et du contexte dans lequel le terme est utilisé pour bien comprendre son intention.
En résumé, "cạnh khoé" est un terme utile pour exprimer des critiques ou des réflexions de manière subtile et indirecte.